De 80-20-regel zegt: “80% van alle ergernissen gaat over 20% van alle taalfouten”. Daarom stel ik voor de volgende taalfouten tot taalverandering te bombarderen en ons er niet meer druk om te maken.
- “Zich irriteren aan” is voortaan een synoniem van “zich ergeren aan”.
- “Zich beseffen” is voortaan een synoniem van “zich realiseren” en van “beseffen”
Het is even slikken, maar bespaart mij dus wel 80% van mijn taalergernissen.
Voor “zich beseffen” stel ik zelfs een versnelde procedure voor, want geen tijd te verliezen: we gaan ermee naar het Eurovisie Songfestival in Helsinki. Uit (het tekstueel toch al niet sterke) “Nooit meer zonder jou” van Edsilia Rombley:
Ik dacht dat het beter was
Wat heb ik me vergist
Besefte me later pas
Hoeveel ik heb gemist
Reacties
6 reacties op “80-20”
Goed nieuws, Edsilia gaat het in het Engels doen!
Als iemand op mijn werk als het over tekstkwaliteit gaat de 80-20-regel te berde brengt als misplaatste reden om:
· te bezuinigen
· een discussie af te kappen
· zijn / haar gelijk te krijgen (meestal zijn)
dan hoef ik maar te zeggen dat ik dan ook maar 80% van de hyperlinks correct aanbreng om alle monden te snoeren!
(Ik ben het dus niet met je eens!)
Puik Plan. Om nog wat ergernissen weg te nemen stel ik voor ook de volgende verschijnselen voortaan goed te keuren:
– “Hij is groter als ik.”
– “Hij is groter als mij.”
– “Hij is groter dan mij.”
– “Ik heb mijn knuppel bij.”
– “Ondertussen”
– “Een aantal mensen zijn opgepakt.”
– “X-aantal”
– “Zo optimaal mogelijk”
en eventueel zelfs
– “Hun hebben bier gehaald.”
oh groetjes Pipo trouwens.
http://www.teknopipo.nl
En als we dan toch bezig zijn:
“Wat is er gebeurt?”
mag ook voortaan. Niet omdat ik het echt correct vind, maar omdat het werkelijk 80% van de mensen toch niet af te leren is.
je kunt ook te ver gaan, dude 🙂